Borderbus

A dónde vamos where are we going
Speak in English or the guard is going to come
A dónde vamos where are we going
Speak in English or the guard is going to get us hermana
Pero qué hicimos but what did we do
Speak in English come on
Nomás sé unas pocas palabras I just know a few words

You’d better figure it out hermana the guard is right there
See the bus driver

Tantos días y ni sabíamos para donde íbamos
So many days and we didn’t even know where we were headed

I know where we’re going
Where we always go
To some detention center to some fingerprinting hall or cube
Some warehouse warehouse after warehouse

Pero ya nos investigaron ya cruzamos ya nos cacharon
Los federales del bordo qué más quieren
But they already questioned us we already crossed over they
already grabbed us the Border Patrol what more do they want

We are on the bus now
that is all

A dónde vamos te digo salí desde Honduras
No hemos comido nada y dónde vamos a dormer
Where are we going I am telling you I came from Honduras
We haven’t eaten anything and where are we going to sleep

I don’t want to talk about it just tell them
That you came from nowhere
I came from nowhere
And we crossed the border from nowhere
And now you and me and everybody else here is
On a bus to nowhere you got it?

Pero pore so nos venimos para salir de la nada
But that’s why we came to leave all that nothing behind

When the bus tops there will be more nothing
We’re here hermana

Y esas gentes quiénes son
No quieren que siga el camion
No quieren que sigamos
Están bloqueando el bus
A dónde vamos ahora
Those people there who are they
they don’t want the bus to keep going
they don’t want us to keep going
now they are blocking the bus
so where do we go

What?

He tardado 47 días para llegar acá no fue fácil hermana
45 días desde Honduras con los coyotes los que se – bueno
ya sabes lo que les hicieron a las chicas allí mero en frente
de nosotros per qué íbamos a hacer y los trenes los trenes
cómo dire hermana cientos de
nosotros como gallinas como topos en jaulas y verduras
pudriendóse en los trenes de miles me oyes de miles y se resbalaban
de los techos y los desiertos de Arizona de Tejas sed y hambre
sed y hambre dos cosas sed y hambre día tras día hermana
y ahora aquí en este camion y quién sabe a dónde
vamos hermana fíjate vengo desde Brownsville dónde nos amarraron
y ahora California per todavía no entramos y todavía el bordo
está por delante
It took me 47 days to get here it wasn’t easy hermana
45 days from Honduras with the coyotes the ones – well
you know what they did to las chicas
right there in front of us so what were we supposed
to do and the trains how can I tell you hermana hundreds
of us like chickens like gophers in cages and vegetables
rotting on the trains of thousands you hear me thousands and they slid
from the rooftops and the deserts of Arizona and Texas thirst and hunger
thirst and hunger two things thirst and hunger day after day hermana
and now here on this bus of who-knows-where we are going
hermana listen I come from Brownsville where they tied us up
and now in California but still we’re not inside and still the border
lies ahead of us

I told you to speak in English even un poquito
the guard is going to think we are doing something
people are screaming outside
they want to push the bus back

Pero para dónde les damos hermana
pore so me vine
le quebraron las piernas a mi padre
las pandillas mataron a mi hijo
solo quiero que estemos juntos
tantos años hermana
separados
But where do we go hermana
that’s why I came here
they broke my father’s legs
gangs killed my son
I just want us to be together
so many years hermana
pulled apart

What?

Mi madre me dijo que lo más importante
es la libertad la bondad y la buenas acciones
con el prójimo
My mother told me that the most important thing
is freedom kindness and doing good
for others

What are you talking about?
I told you to be quiet

La libertad viene desde muy adentro
allí reside todo el dolor de todo el mundo
el momento en que purguemos ese dolor de nuestras
seremos libres y en ese momento tenemos que
llenarnos de todo el dolor de todos los seres
Freedom comes from deep inside
all the pain of the world lives there
the second we cleanse that pain from our guts
we shall be free and in that moment we have to
fill ourselves up with all the pain of all beings
to free them – all of them

The guard is coming well
now what maybe they’ll take us
to another detention center we’ll eat we’ll have a floor
a blanket toilets water and each other
for awhile

No somos nada y venimos de la nada
pero esa nada lo es todo si la nutres de amor
por eso venceremos
We are nothing and we come from nothing
but that nothing is everything, if you feed it with love
that is why we will triumph

We are everything hermana
Because we come from everything

— Juan Felipe Herrera

The son of Mexican migrant workers, United States Poet Laureate Juan Felipe Herrera grew up in the agricultural areas of the San Joaquin and Salinas Valleys. As a young man, he became involved street and spoken-word performances as part of the Civil Rights movement. After graduating from high school in San Diego, he earned a B.A. in Social Anthropology from UCLA, a Masters in Social Anthropology from Stanford, and an MFA from the University of Iowa. He is a Professor Emeritus of Creative Writing at UC-Riverside and CSU-Fresno.

[Research note: Juan Felipe Herrera, “Borderbus,” Notes on the Assemblage (San Francisco: City Lights Book, 2015), pp. 59-63]

Advertisements